Translation of "devi preoccupare" in English


How to use "devi preoccupare" in sentences:

Non ti devi preoccupare di me.
You don't have to worry about me.
Non ti devi preoccupare per me.
Don't need to worry about me.
Non ti devi preoccupare di nulla.
You don't have to wory about anything.
Lì sarò al sicuro e tu non ti devi preoccupare.
I'll be safe there. You won't have to worry about me.
Non ti devi preoccupare di questo.
You don't have to worry about it.
Non ti devi preoccupare di niente.
You do not have to think about anything else.
Per un po' non ti devi preoccupare, Marty è partito per Corpus.
Hey, you don't have to worry 'bout a thing for a while. Marty went to Corpus yesterday.
È dura sapere che lì sei al sicuro, perché le persone di cui ti devi preoccupare sanno che non hai niente da dargli.
What's hard is knowing you're safe there. 'Cause the people you need to worry about, know you've got nothing to give them.
È soltanto una cosa ormonale, non ti devi preoccupare.
It's nothing. It's just some hormonal thing. Don't worry about it.
L'unica cosa di cui ti devi preoccupare è questa.
The only thing I want you to worry about is this.
Mi dispiace di essere scappato, ma non ti devi preoccupare.
I'm sorry I ran away, but you don't have to worry.
Non ti devi preoccupare, con Angela è finita.
You needn't worry. lt's over with Angela.
Non ti devi preoccupare di quello.
You ain't gotta worry about that.
Non ti devi preoccupare, e sai perché?
You know what? You don't have to worry about it. You know why?
Non ti devi preoccupare di Bernice.
You don't have to worry about Bernice.
Non è di me che ti devi preoccupare.
I'm not the one you should worry about.
Non e' di me che ti devi preoccupare.
It's not me you got to worry about.
Adesso non ti devi preoccupare più di niente ragazzo.
You got nothing to worry about now, boy.
Non ti devi preoccupare per loro.
You don't have to worry about them.
Non ti devi preoccupare affatto... per Dexter, voglio dire.
You have nothing to worry about. With Dexter, I mean.
E' di Lyle che ti devi preoccupare.
It's Lyle you need to worry about.
Nel frattempo tutto cio' di cui ti devi preoccupare e' questo.
In the meantime, all you gotta worry about... is this.
Oh, figurati, di questo non ti devi preoccupare.
Oh, please. You don't have to worry about that.
Non c'e' neanche l'ombra di un'arma, quindi di questo non ti devi preoccupare.
Swept clean of weapons so you don't need to worry your head about that.
Quindi non ti devi preoccupare molto della realta', dev'essere bello.
So you don't really have to bother with reality. That must be nice.
Ma non te ne devi preoccupare.
But you don't have to worry about that.
Nulla di cui ti devi preoccupare.
Nothing you need concern yourself with.
Va bene, non ti devi preoccupare.
It's all right, you don't have to worry.
E' l'ultima cosa di cui ti devi preoccupare.
No, that's the last thing you have to worry about.
Oh, jean, non ti devi preoccupare cosi.
Oh, Jean, don't worry so much.
Jibraan, l'unica persona di cui ti devi preoccupare al momento... e' tuo fratello.
Jibraan, the only person you need to worry about right now is your brother.
Ti devi preoccupare soltanto di Berk.
Berk is what you need to worry about.
Adesso ti devi preoccupare di come restare vivo.
Right now you've gotta worry about staying alive.
Sono tutte ottime idee, ma Roger, non è una cosa di cui ti devi preoccupare.
Those are good ideas. Roger, I do not see this. As being something, you have to worry.
"Non ti devi preoccupare per noi."
You don't need to worry about us.
Ha detto che non e' dei vampiri che ti devi preoccupare, ma dei cannibali.
He said you not to worry for the vampires, but the cannibals.
Ce la posso fare, non ti devi preoccupare per me.
I can handle this. You don't have to worry about me.
Ma non ti devi preoccupare perche' qua si occuperanno di te molto bene.
But don't worry, you will be taken care of.
Dio, perche' ti devi preoccupare cosi' tanto?
God, why do you have to worry about them so much?
No, no, non ti devi preoccupare a tale proposito.
No, no, you don`t have to worry about that.
Non ti devi preoccupare per me, sorellina.
You don't have to worry about me, Sis.
Per cui non ti devi preoccupare se non sai parlare inglese.
So don't worry if you can't speak English yet.
Per questo non ti devi preoccupare.
That's-you don't have to worry about that.
L'unica cosa di cui ti devi preoccupare, ora... siamo noi.
All you got to worry about now... Is us.
Le spie americane sono abbastanza civili, è dei russi che ti devi preoccupare.
The American spooks are relatively civilized. It's the Russians you should be keeping an eye on.
Con il nostro autonoleggio premium Las Vegas in Nevada, USA non ti devi preoccupare a proposito delle cose da autista.
With your car rental premium you needn't worry about any mundane things for car owners.
Non ti devi preoccupare di loro.
You need not worry about them.
2.2034888267517s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?